Twice translated texts: beckett into english and chaikin into theater
Ruby Cohn
págs. 7-18
Variations on a theme: respecting Dario Fo
Joseph Farrell
págs. 19-29
Valle-Inclán: the mirroring of Esperpento
págs. 30-48
Moscow Stations: from novel to play
Stephen Mulrine
págs. 49-59
Molière in North America: problems of translation and adaptation
David Edney
págs. 60-76
Northern Ireland: our troy? recent versions of greek tragedies by iris writers
Colin Teevan
págs. 77-89
Silesian into scots: Gerhart Hauptmann's The Weavers
Bill Findlay
págs. 90-104
'Greeks bearing gifts'; athol fugard's Orestes project and the politics of experience: 1996
Mervyn Mcmurtry
págs. 105-118
Ebb and flow: Ibsen's The Lady From The Sea and the possibilities of feminine discourse
James Leigh
págs. 119-133
Elfriede Jelinek's nora project: or what happens when nora meets the capitalists
Christine Kiebuzinska
págs. 134-145
Sometimes more is less: Fellini's Otto e Mezzo to Kopit's Nine
Toby Zinman
pág. 146
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados