págs. 201-226
Repetition and signification: A study of textual accountability and perlocutionary effect in literary translation
págs. 227-252
Acquiring capabilities in translation: Towards a model of translation businesses
págs. 253-287
La traduction dans la culture multilingue: À la recherche des sources, des cibles et des territoires
págs. 289-317
Dialect and point of view: the ideology of translation in the sound and the fury in French
págs. 319-339
Assumed translation: reconciling Komissarov and Toury and moving a step forward
págs. 341-354
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados