Äquivalentpräsentation und Wörterbuchfunktionen in zweisprachigen Printwörterbüchern.Mit einem Seitenblick auf die so genannte "moderne lexikographische Funktionslehre"
Herbert Ernst Wiegand
págs. 1-39
Issues regarding tehe comment on semantics in bilingual dictionaries dealing with closely related languagues
Rufus H. Gouws
págs. 39-57
Zielsprachliche Wörter ohne lexikographische Chance in zweisprachigen Wörterbüchern. Am Beispiel von Wortbildungsmodellen und Wörtfeldern
Pavel Petkov
págs. 57-71
Bemerkungen zur etymologischen Kennzeichnung der Germanismen in der bulgarischen Lexikographie
Boris Paraschkewow
págs. 71-79
Historische Darstellung der pragmatischen Markierungen in der zweisprachigen lexikographie mit Deutsch und Bulgarisch
Drumeva Stanislava
págs. 79-91
Zum Benutzer und zur benutzung eines mehrsprachigen phraseologischen Lernerwörterbuches
Vida Jesensek
págs. 91-103
Polysemie und Homonymie in zweisprachigen wörterbuchern am Beispiel des Goroben Deutsch-slowenischen wörterbuchs von Debenjak
Milka Entscheva
págs. 103-117
Partikeln in der zweisprachigen lexikographie. Am Beispiel der Modalpartikeln des Deutschen und Russischen
Wernwe Wolski
págs. 117-135
Kleine Wörter- grobe probleme
Maria Grozeva
págs. 135-143
Dictionnaire actif des verbes français à l'usage des apprenents bulgarophones
Dimitar Vessélinov
págs. 143-157
Terminologischer Wortschatz in standardsprachlichen Wörterbüchern mit Deutsch und Bulgarisch
Stefan Politov
págs. 157-167
Das Fachvokabular des tennissports im Deutschen und seine Erfassung in den deutsch-bulgarischen allgemeinsprachlichen Wörterbüchern
Ivan Stolinov
págs. 167-183
Deutsche Lehnwörter in der bulgarischen Folklore
Ana Kotscheva Lefedjieva
págs. 183-187
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados
Coordinado por: