Introduction: the return to ethics in translation studies
págs. 129-138
págs. 139-154
Introduction: (re-)constructing humour
págs. 149-172
The thorn of translation in the side of the law: toward ethical copyright and translation rights
págs. 155-167
Death of a ghost: a case study of ethics in cross-generation relations between translators
págs. 169-183
Translation and humor: an approach based on the general theory of verbal humour (GTVH)
págs. 173-194
Loyalty revisited: bible translation as a case in point
págs. 185-202
A cognitive approach to literary humour devices: translating raymond chandler
págs. 195-220
Ethos, ethics and translation: toward a community of destinies
págs. 203-212
Look who's talking: the ethics of entertainment and talkshow interpreting
págs. 213-237
págs. 221-240
págs. 239-248
págs. 241-266
Interpreters-in-aid at disasters: community interpreting in the process of disaster management
págs. 249-263
Ethics in the fuzzy domain of interpreting: a "military" perspective
págs. 265-282
"Funny fictions": francoist translation censorship of two Billy Wilder films
págs. 267-302
págs. 283-295
A great feast of languages: Shakespeare's multilingual comedy in "King Henry V" and the translator
págs. 303-340
págs. 341-366
Playing the double agent: an indian story in english
págs. 367-384
págs. 385-400
The plunge into the unconscious: Freud on jokes
págs. 401-407
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados