The future of general tendencies in translation: Explicitation in web localization
Miguel Angel Jiménez Crespo
págs. 3-25
When and why do translators add connectives?: A corpus-based study
Viktor Becher
págs. 26-47
Interpreting accent in the courtroom
Sandra Hale, Nigel Bond, Jeanna Sutton
págs. 48-61
The use of deictic reference in identifying point of view in Grazia Deledda�s Canne al Vento and its translation into English
Jane Johnson
págs. 62-76
Censorship and translated children�s literature in the Soviet Union
Judith Inggs
págs. 77-91
The death of the translator in machine translation
Tong-King Lee
págs. 92-112
Language variation in source texts and their translations
Montse Corrius, Patrick Zabalbeascoa Terran
págs. 113-130
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados
Coordinado por: