Using Corpora as an innovative tool to compare varieties of English around the world: the 'International Corpus of English'
págs. 21-38
A cultivated audience: comparable corpora and cross-language collocation
págs. 39-64
págs. 65-84
The trainning of one's sight: the POS-tagging of Italian learner corpora for second language acquisition research
págs. 85-98
págs. 99-116
A corpus-driven approach to uncovering stance in legislative texts on inmigration: an exploratory study
págs. 117-136
págs. 137-160
págs. 161-182
Meaning dynamics in emergent natural language definitions: a two-matrix method for semasiological analysis in corpus linguistics
págs. 183-200
Metaphors on the global crisis in economic discourse: a corpus-based comparison of "The Economist", "Der Spiegel" and "Il Sole 24 ORE"
págs. 201-224
págs. 225-244
Ex-sacred territories on the Internet: examples of space, identity and discourse interconnectedness in museum websites
págs. 245-262
Corpus linguistics ans intercultural studies: a combined perspective in the translation process
págs. 263-286
págs. 287-310
págs. 311-332
The editing of non-native texts and traslation: evidence from the EUROCOM corpus
págs. 333-354
págs. 355-366
Rising through the registers: light verb constructions on the move
págs. 367-388
Phraseological units in English: variation through lexical insertation
págs. 389-404
págs. 405-414
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados