De l'agencement des recueils prophétiques. De la Pronosticatio de Lichtenberger au Mirabilis Liber parisien
Jacques Halbronn
págs. 7-34
Les éditions des Historiarum sui temporis libri de J.-A. de Thou
Claude Grenet-Delisle
págs. 35-68
Montesquieu d'Est en Ouest
Catherine Volpilhac Auger
págs. 71-76
Traduire Montesquieu en italien : remarques historiques et linguistiques sur les livres XX à XXXI de L'Esprit des lois
Giovanni Paoletti
págs. 77-102
Les Lettres persanes en sept traductions anglaises (1722-2008)
Philip Stewart
págs. 103-126
Lectures et traductions hongroises de Montesquieu entre 1779 et 1829
Olga Penke
págs. 127-144
La fortune des Considérations sur les Romains et de L'Esprit des lois dans la pensée politico-philosophique hongroise des XIXe et XXe siècles: traductions et interprétations
Peter Balázs
págs. 145-158
Traduire Montesquieu en Pologne au XVIII� siècle. Étude chronologique
Pawel Matyaszewski
págs. 159-180
Du Russe au Lapon : traduire L'Esprit des lois en Russie au XVIIIe et au début du XIXe siècle
Nadezda Plavinskaia
págs. 181-196
Georges Crès éditeur
Olivier Bessard-Banquy
págs. 197-224
Yvon Delbos au pays des Soviets : commentaires sur L'Expérience rouge (1933)
Hervé Chauvin
págs. 225-242
Textes et écrivains français à l'heure olympique! Les concours littéraires des Jeux olympiques (1912-1948) [2e partie: des années de guerre aux Jeux de Londres (1948)]
Jean-Paul Callède
págs. 243-262
Johannes Andrea, un lecteur d'hébreu révélé au Collège de Guyenne
págs. 265-271
La Mesnagerie de 1600 : un réemploi de 1570-1572
André Gallet
págs. 273-276
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados
Coordinado por: