El desafío de la traducción etnográfica en la Europa del siglo XXI: de la semiosis colonial a la decolonial
págs. 13-25
La situation politico-linguistique des langues régionales de France: le cas du breton
págs. 27-47
De l’ethnocentrisme à la tolérance de la diversité: vers une approche interculturelle du roman Le 12 juillet
págs. 49-67
págs. 69-77
Students’ Perceptions of Accents: Enhancing Identity through Learning Strategies
págs. 79-102
págs. 103-117
Un cuestionamiento del mito del puente cultural: la traducción como embudo y el ejemplo de la poesía costarricense
págs. 119-134
Test de opción múltiple, redacciones dirigidas y de tema libre: ¿sirven para medir el progreso de nuestros alumnos?
págs. 137-150
págs. 151-161
Teaching and Learning English in Costa Rica: A Critical Approach
págs. 163-178
Intersecting Flows of Language and Literacy: A Case Study of One Transnational Youth in the Cloud and in the Classroom
págs. 179-192
Formulation des consignes en FLE: étude des particularités linguistiques
págs. 193-209
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados