Le romancier et le traducteur au Moyen Âge: autour de quelques pratiques et postures (XIIe-XVe siècle)
págs. 13-39
Traduire le texte sacré au XIVe siècle: le travail des clercs de la Bible anglo-normande
págs. 41-56
págs. 57-74
págs. 75-85
págs. 87-101
Traduire en « rabelisant »: Pierre Le Loyer
págs. 103-110
págs. 111-124
« vray et souverain patron de l'art militaire » (Essais, 1, 34): Montaigne et la traduction des mots de la guerre
págs. 125-139
págs. 141-192
págs. 193-202
págs. 203-213
págs. 215-231
págs. 233-240
L'interprétation claudélienne du livre d’Isaïe: « l’efflorescence du sens »
págs. 241-251
págs. 253-270
págs. 271-282
págs. 283-292
págs. 293-295
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados