Traduçao da Bíblia: desafio antigo e novo
María de Lourdes Corrêa Lima
págs. 11-14
L'importance de la Septante dans une nouvelle ère de la critique textuelle
Bénédicte Lemmelijn
págs. 15-32
Raízes e intençao da traduçao oficial da Bíblia da CNBB
Johan Konings, Luís H. Eloy e Silva
págs. 33-54
Targumim, as traduçoes aramaicas do Antigo Testamento, e alguns paralelos com o Novo Testamento
Aila Luzia Pinheiro de Andrade, Susie Helena Ribeiro
págs. 55-72
Os termos técnicos musicais nos Salmos e as soluçoes/opçoes encontradas em ediçoes da Bíblia em língua portuguesa
Edson de Faria Francisco
págs. 73-98
Traduzir uma traduçao: algumas observaçoes sobre a traduçao do Primeiro Livro de Macabeus
Leonardo Pessoa da Silva Pinto
págs. 99-114
Traduçao de textos bíblicos para a linguagem popular: a experiência do Centro Bíblico de Belo Horizonte
Antonio Geraldo Cantarela
págs. 115-142
Em forma de Deus, em forma de escravo: a propósito da traduçao de morphe, e-s em Fl 2,6-7 nas ediçoes da Bíblia no Brasil
Claudio Vianney Malzoni
págs. 143-162
Desencantando a teologia do cristianismo: pensar Deus outramente e o fim da magia da sabedoria grega
Nilo Ribeiro Junior
págs. 163-186
Falar de Deus como harmonia sobrenatural: um diálogo entre David Traci e Simone Weil
Tiago de Freitas Lopes
págs. 187-210
Dêutero-Isaías: entre desolaçao e consolaçao
José Neivaldo Souza
págs. 211-226
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados
Coordinado por: