Possibilités et défis de la clase inversée pour l’enseignement du français langue étrangère
Manuela Caravello, Cristina Huertas Abril, María Elena Gómez Parra
págs. 3-36
Cuando la traducción se ajusta a la legislación: los documentos plurilingües del Registro Civil
págs. 37-60
L’Art poétique de Boileau Depréaux y sus traducciones al español en verso: Traducción del primer canto
págs. 61-92
Estudios sobre las autoras francófonas del África Occidental: revisión bibliográfica
págs. 93-106
Agenda 2030 y producción ecológica: la traducción agro-jurídica en lo relativo al certificado (DE-ES)
págs. 107-121
Los medios de comunicación y el terrorismo yihadista: análisis terminológico aplicado a la traducción (DE-ES)
págs. 123-136
Traducción agroalimentaria alemán-español / español-alemán: el etiquetado del vino y su marco jurídico
págs. 137-160
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados