págs. 7-113
págs. 115-159
Il sentimento della lingua: Ovvero il trionfo della Grammatica 'clericale'
págs. 161-188
Lexicological Remarks about Snake Melons: Parte I: The secondary acceptation 'snake melon' of Italian melàngolo (vs. 'orange', now only 'bitter orange'), documented in Pietro de' Crescenzi (Bologna, circa 1304-1309), and too concisely treated in Battaglia's historical dictionary
págs. 189-223
Lexicological Remarks about Snake Melons: Part II: Italian tortarello vs. carosello (modern names for long vs. short varieties), and "il Cucumer torto, che l'Etruria / Chiama Mellone, e pare un serpe d'erba" (Giovanni Rucellai, 1524)
págs. 225-294
Lexicological Remarks about Snake Melons: Part III: The Snake Melon: cogòmbaro in Paduan in the Carrara Herbal (Paduan of circa 1390-1404), and in Sixteenth and Seventeenth Century Comedies from the Venetia
págs. 295-321
págs. 323-344
págs. 345-360
Il vaso, la testa, il bacio e il basilico: Decameron IV, 5 e le tradizioni popolari
págs. 361-401
págs. 403-442
págs. 443-462
The Stellar Storyteller: Ancient Astronauts, Science, and Religion in Peter Kolosimo
págs. 463-490
La forza retorica dello stereotipo: ritratti di donne giapponesi nelle culture pop e nella narrativa di Liala
págs. 491-518
The Whale and the Girl: A Reading of Witi Ihimaera's The Whale Rider from a Blue and Partnership Perpective
págs. 519-545
Building the Divide: Partnership and Migration. A Multimodal Project on partnership, art and education
págs. 547-573
págs. 575-603
Survey on Multilingual Signs from Japan's Linguistic Landscape: Non-Japanese Viewpoints
págs. 605-625
Sono cose delicate: Antonio Virgilio Savona e Angela (Davies). Per una semantica del dissenso cantato
págs. 627-646
Lettere di Ambrogio Donini a Iside Mercuri: Con una premessa di Mario Alinei e uno scritto inedito di Iside Mercuri su Ernesto Buonaiuti
págs. 647-818
I Promessi Sposi: le moltitudini protagoniste e vittime
págs. 819-841
págs. 843-850
Il carro incantato: Le origini longobarde del carnevale di San Giovanni in Persiceto
págs. 851-856
Loanword Adaptation in Baghdadi Judaeo-Arabic: The Device of Applying a Broken-Plural or a Derivative Derivational Pattern
págs. 857-872
Karenic Languages: A tiny note
págs. 873-874
págs. 875-880
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados