L'especulació en teoria de la traducció
María Teresa Espinal Farre
págs. 3-14
Traducció rítmica i traducció mètrica
Giuseppe E. Sansone, Rolando del Guerra, Genoveva Gómez
págs. 15-27
Tribu i polis en la traducció literària
Joaquim Mallafrè i Gavaldà
págs. 29-38
Carles Riba i l'adaptació de l'hexàmetre al català en la seva traducció de l'"Odissea"
Jordi Cors i Meya
págs. 39-56
Traduir Heidegger
Manuel Carbonell Florenza
págs. 57-67
El millor de les traduccions
Ricard Torrents
págs. 69-75
El traductor i la llengua popular
Josep Vallverdú Aixalà
págs. 77-78
Una nota sobre les traduccions de les llengües eslaves al català
Monika Zgustová
págs. 79-81
Els "Sonets a Orfeu" de Rilke i 81 poemes trobadorescos dels segles XII i XIII en versió catalana
Alfred Badia
págs. 83-85
Notes sobre traducció
Jem Cabanes
págs. 87-89
Dos contes
Prudenci Bertrana
págs. 91-95
Per Catalunya. Fragments
Josep Pedreira
págs. 97-109
Antologia mínima de poemes franquistes valencians (1939-1943)
Santiago Cortés Hernández, Anna Catalunya
págs. 111-128
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados
Coordinado por: