Esther García Llovet: "Quiero escribir como si no hubiera leído nada antes"
Beatriz Valdeón (entrev.), Alfredo Arias (fot.)
págs. 18-19
págs. 38-50
Las voces expertas: Cuatro especialistas en euskara nos hablan del impacto de su investigación sobre diacronía, inteligencia artificial y psicolingüística
Joseba Andoni Lakarra Andrinua, Blanca Urgell Lázaro, Eneko Agirre Bengoa, Itziar Laka Mugarza
págs. 50-59
La plenitud de la literatura vasca
Iraide Ibarretxe Antuñano, María José Olaziregi Alustiza, Mikel Ayerbe Sudupe
págs. 60-61
págs. 62-65
Embajadores de la lengua española: Los ejércitos, los conquistadores y los cientos de miles de profesores de español han sido los propagadores en el tiempo de su expansión por el mundo, pero no han sido los únicos
págs. 66-68
págs. 70-75
Los hablantes esféricos: Reducir el lenguaje humano a una cuestión de concatenar montones de palabras al peso tiene algo de sacrilegio y no hace justicia a lo que los hablantes hacemos cuando nos comunicamos
págs. 76-77
págs. 78-81
págs. 84-85
"Las palabras determinan todas tus funciones cognitivas": La doctora Muelas charla con Mamen Horno sobre las maravillas que la psicolingüística investiga. Cree sentir las corrientes eléctricas del pensamiento y está fascinada
María del Carmen Horno Chéliz, Mar Abad, Javier Moncayo (fot.)
págs. 86-95
¿Estamos colocados? Las colocaciones en español: Ciertas solidaridades léxicas entre palabras funcionan de manera particular en cada lengua, y son complejas para alguien que desee estudiar nuestro idioma
págs. 96-97
págs. 98-105
págs. 106-107
"Madrastra" con los días contados: En el léxico del parentesco en segundos matrimonios, los términos incómodos "padrastro", "madastra", "hijastro", "hermanastro" están dejando de usarse
págs. 108-113
Problemas de pareja: Sinónimos que no lo son, verbos difíciles de definir, sustantivos epicenos..., las relaciones sentimentales y sus problemas lingüísticos
págs. 114-116
"Antes se enseñaba inglés como si fuese una lengua muerta": Richard Vaughan
Borja Bauzá (entrev.)
págs. 118-123
págs. 124-125
"PortuÑHol", la lengua do futuro: Catalogado como interlengua, como dialecto o como mezcla imprecisa de español y portugués, el portuñol fascina y desconcierta por igual a los lingüistas
págs. 126-131
págs. 132-133
Generación Dragon Ball: fantasía y kung-fu por la normalización lingüística: Fue la serie de la infancia para varias generaciones, y uno de los fenómenos televisivos que más ayudó a la normalización de las lenguas autonómicas entre los jóvenes
págs. 134-139
"Rayuela" y el diccionario: Los personajes de la obra practican un curioso juego con el diccionario, al que llaman cementerio, lo que nos da una idea de la visión negativa que Julio Cortázar tenía de él
págs. 140-141
J.M. Coetzee, un embajador inesperado: El nobel de Literatura sudafricano continúa escribiendo sus manuscritos en inglés, el idioma en el que se educó, pero de un tiempo a esta parte exige que se publiquen primero en español
págs. 144-147
El logoturismo es un gran invento: Rutas de palabras para logoturistas, la genial idea de un "letraherido y vocabulista", en un artículo con voz en off y secuencias algo cinematográficas
págs. 148-149
"Interlingua crea la conciencia de que nos podemos entender": Entrevista a Carlos Valcárcel. Filólogo, especialista en lenguas romances e influencer
Carlos Valcárcel Riveiro (entrevistado), Javier Rada (entrev.), Diego Silva (fot.)
págs. 150-155
En el principio era el delirio: Algunas palabras sobre el desvío, la rutina, el cansancio y el compromiso
págs. 156-157
Fuenteovejuna, ¡todos con Lope!: Paisajes literarios revisitados de Fuenteovejuna, de Lope de Vega
Óscar Esquivias, Asís G. Ayerbe (fot.)
págs. 158-171
El lenguaje, potenciador de sabores: Hay cartas de restaurante que en realidad son cartas de amor y seducción. Ese cambio hacia el hedonismo de los sabores lo abren las palabras que los envuelven
págs. 172-173
págs. 174-178
págs. 180-181
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados