Notas del Traductor y expresión de la heterogeneidad enunciativa en el discurso periodístico
Notas del Traductor y expresión de la heterogeneidad enunciativa en el discurso periodístico
Núm. 73
Pág. 39-63
COMUNICACION_CONGRESO
|
2023
|
Archivum
|
Carmona Yanes, Elena
|
Traducciones, retraducciones y retrotraducciones de las crónicas italianas de Da Recco y Cadamosto (sobre el redescubrimiento de las Islas Canarias)
Traducciones, retraducciones y retrotraducciones de las crónicas italianas de Da Recco y Cadamosto (sobre el redescubrimiento de las Islas Canarias)
Núm. 24
Pág. 379-415
ARTICULO
|
2022
|
Hermeneus
|
Marcelo Wirnitzer, Gisela
|
La traducción de «The Recess» (1783-1785) de Sophia Lee, una novela para «las señoras de alta calidad» españolas a finales del siglo XVIII y principios del XIX
La traducción de «The Recess» (1783-1785) de Sophia Lee, una novela para «las señoras de alta calidad» españolas a finales del siglo XVIII y principios del XIX
Núm. 32
Pág. 309-342
ARTICULO
|
2022
|
Cuadernos de estudios del siglo XVIII
|
Lasa Álvarez, Begoña
|
Fidelidad, libre adaptación, recreación. Itinerarios del teatro italiano en la España del siglo XVIII (1735-1808)
Fidelidad, libre adaptación, recreación. Itinerarios del teatro italiano en la España del siglo XVIII (1735-1808)
Núm. 22
Pág. 409-446
ARTICULO
|
2021
|
Cuadernos Dieciochistas
|
Quinziano, Franco
|
La traducción de las ideas teóricas sobre la épica
La traducción de las ideas teóricas sobre la épica
Núm. 12
Pág. 527-556
ARTICULO
|
2021
|
Castilla
|
García-Minguillán Torres, Claudia
|
Retazos discursivos de la historia de la traducción: desde cicerón hasta la ilustración
Retazos discursivos de la historia de la traducción: desde cicerón hasta la ilustración
Núm. 11
Pág. 20-35
ARTICULO
|
2021
|
Entreculturas
|
Luxán Hernández, Lía de
|
De redes, pedagogía y autoridad femenina en la España de Fernando VI
De redes, pedagogía y autoridad femenina en la España de Fernando VI
Núm. 26
Pág. 413-437
ARTICULO
|
2020
|
Cuadernos de Ilustración y Romanticismo
|
Establier Pérez, Helena
|
Una voz femenina en la poética de la tragedia neoclásica
Una voz femenina en la poética de la tragedia neoclásica
Vol. 82
Núm. 163
Pág. 95-122
ARTICULO
|
2020
|
Revista de literatura
|
Establier Pérez, Helena
|
Aproximación a los tratados de educación física doméstica decimonónicos en Francia y su recepción en España. Estudio del prólogo y de las notas del traductor del Tratado sobre la educación física de los niños para el uso de las madres de familia traducido por Antonio del Campo y Llanos (1849)
Aproximación a los tratados de educación física doméstica decimonónicos en Francia y su recepción en España. Estudio del prólogo y de las notas del traductor del Tratado sobre la educación física de los niños para el uso de las madres de familia traducido por Antonio del Campo y Llanos (1849)
Núm. 24
Pág. 193-210
ARTICULO
|
2019
|
Quaderns de filología. Estudis lingüístics
|
Álvarez Jurado, Manuela
|
Introducción y consolidación de los cuentos de Perrault en España
Introducción y consolidación de los cuentos de Perrault en España
Núm. 25
Pág. 189-216
ARTICULO
|
2017
|
Tejuelo
|
Martens, Hanna Veerle Lut
|
Terencio en el siglo XVIII español
Terencio en el siglo XVIII español
Vol. 36
Núm. 1
Pág. 143-159
ARTICULO
|
2016
|
Cuadernos de filología clásica. Estudios latinos
|
López Fonseca, Antonio
|
Análisis sobre el término «traducción» y figuras afines
Análisis sobre el término «traducción» y figuras afines
Núm. 9
Pág. 9-22
ARTICULO
|
2016
|
Entreculturas
|
Luxán Hernández, Lía de
|
La traducción científico-técnica francés-español en el ámbito de la enología
La traducción científico-técnica francés-español en el ámbito de la enología
Núm. 11
Pág. 273-311
ARTICULO
|
2015
|
Çédille
|
Ibáñez Rodríguez, Miguel
|
Novela inglesa y censura inquisitorial durante el reinado de Fernando VII
Novela inglesa y censura inquisitorial durante el reinado de Fernando VII
Núm. 20
Pág. 145-161
ARTICULO
|
2015
|
Quaderns de filologia. Estudis literaris
|
Lasa Álvarez, Begoña
|
Peligros, remedios y justificaciones en el arte de traducir en el siglo XVIII. El caso de Ignacio García Malo
Peligros, remedios y justificaciones en el arte de traducir en el siglo XVIII. El caso de Ignacio García Malo
Núm. 5
Pág. 9-25
ARTICULO
|
2015
|
Estudios de traducción
|
Rodríguez Morín, Felipe
|
Towards a new canon
Towards a new canon
Núm. 36
Pág. 141-155
ARTICULO
|
2014
|
Estudios humanísticos. Filología
|
Medina Calzada, Sara
|
La traducción de piezas extranjeras como vía hacia la modernidad en el teatro español del siglo XVIII
La traducción de piezas extranjeras como vía hacia la modernidad en el teatro español del siglo XVIII
Núm. 5
Pág. 299-324
ARTICULO
|
2013
|
MonTI
|
Lafarga, Francisco
|
Las primeras traducciones españolas editadas de "Il principe" de Maquiavelo
Las primeras traducciones españolas editadas de "Il principe" de Maquiavelo
Núm. 1
Pág. 12
ARTICULO
|
2012
|
Orillas
|
Arbulu Barturen, María Begoña
|
Censura y traducciones teatrales en España en la primera mitad del siglo XVIII
Censura y traducciones teatrales en España en la primera mitad del siglo XVIII
Núm. 6
Pág. 92-115
ARTICULO
|
2012
|
Anagnórisis
|
García Garrosa, María Jesús
|
Cicerón ilustrado. La recepción de su obra en la retórica española del siglo XVIII
Cicerón ilustrado. La recepción de su obra en la retórica española del siglo XVIII
Núm. 11
Pág. 185-205
ARTICULO
|
2011
|
Revista de estudios latinos
|
Aradra Sánchez, Rosa María
|
La recepción de Milton en España
La recepción de Milton en España
Núm. 20
Pág. 151-170
ARTICULO
|
2008
|
Alfinge
|
Torralbo Caballero, Juan de Dios
|