A Problem-Solving and Student-Centred Approach to the Translation of Cultural References (2005) Scott-Tennent, C. Davies, M. G. Meta. Journal des traducteurs = translators' journal Vol. 50 Núm. 1 Pág. 160-179

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 1

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Towards the acquisition of strategic competence in translator training
Towards the acquisition of strategic competence in translator training Vol. 22 Núm. 1 Pág. 123-141 ARTICULO
2023 Hikma
Gregorio Cano, Ana
La competencia traductora de los egresados de másteres en traducción e interpretación: un estudio cualitativo sobre la percepción del profesorado
La competencia traductora de los egresados de másteres en traducción e interpretación: un estudio cualitativo sobre la percepción del profesorado Vol. 22 Núm. 1 Pág. 37-62 ARTICULO
2023 Hikma
Márquez Garrido, Rocío Huertas Abril, Cristina Gómez Parra, María Elena
Perfiles y comportamientos de traductores en formación
Perfiles y comportamientos de traductores en formación Núm. 14 Pág. 3-39 ARTICULO
2023 Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
Chaia, María Claudia Geraldine
How the translation process can modify the use of stereotypes in audiovisual texts
How the translation process can modify the use of stereotypes in audiovisual texts Núm. 24 Pág. 353-378 ARTICULO
2022 Hermeneus
Marqués Cobeta, Noelia
Un proyecto de investigación-acción para el desarrollo de la competencia estratégica de traducción
Un proyecto de investigación-acción para el desarrollo de la competencia estratégica de traducción Núm. 23 Pág. 453-495 ARTICULO
2021 Hermeneus
Tran Thi, Oanh Presas, Marisa
Autoeficacia de los estudiantes de la carrera deTraducción inglés-español en instituciones de educación superior chilenas
Autoeficacia de los estudiantes de la carrera deTraducción inglés-español en instituciones de educación superior chilenas Vol. 19 Núm. 2 Pág. 291-326 ARTICULO
2020 Hikma
Ramírez, Solange
Herramientas y recursos electrónicos para la traducción de la manipulación fraseológica
Herramientas y recursos electrónicos para la traducción de la manipulación fraseológica Vol. 6 Núm. 2 Pág. 71-94 ARTICULO
2020 CLINA
Hidalgo Ternero, Carlos Manuel Corpas Pastor, Gloria
Autoconfianza versus autoeficacia del traductor
Autoconfianza versus autoeficacia del traductor Vol. 39 Núm. 2 Pág. 204-226 ARTICULO
2019 Cadernos de tradução
Haro Soler, María del Mar
Competencias para la traducción jurídica
Competencias para la traducción jurídica Núm. 24 Pág. 267-290 ARTICULO
2019 Quaderns de filología. Estudis lingüístics
Martínez Carrasco, Roberto
«Don't fix bad translations»
«Don't fix bad translations» Núm. 10 Pág. 205-224 ARTICULO
2018 MonTI
Bundgaard, Kristine Broogger, Matilde Nisbeth
The translation of humour based on culture-bound terms in Modern Family. A cognitive-pragmatic approach
The translation of humour based on culture-bound terms in Modern Family. A cognitive-pragmatic approach Núm. 9 Pág. 49-75 ARTICULO
2017 MonTI
Díaz Pérez, Francisco Javier
Los problemas lingüísticos en la didáctica de la traducción jurídica (inglés/francés-español)1
Los problemas lingüísticos en la didáctica de la traducción jurídica (inglés/francés-español)1 Núm. 65 Pág. 1-17 ARTICULO
2016 Revista de llengua i dret
Macías Otón, Elena
Los referentes culturales en la subtitulación al inglés de la película cubana fresa y chocolate
Los referentes culturales en la subtitulación al inglés de la película cubana fresa y chocolate Núm. 23 Pág. 85-107 ARTICULO
2016 The Grove
Milag Nodal, Yessie
Los problemas conceptuales y sociolculturales de la traducción jurídica (inglés/francés/español)
Los problemas conceptuales y sociolculturales de la traducción jurídica (inglés/francés/español) Núm. 63 Pág. 50-62 ARTICULO
2015 Revista de llengua i dret
Macías Otón, Elena

* Último cálculo de métricas Dialnet: 17-Nov-2024