La traducción de referencias culturales en el doblaje (2003) Ballester Casado, Ana Sendebar. Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación Núm. 14 Pág. 77-96

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 1

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
La traducción de referencias culturales para el doblaje. Un estudio sobre la recepción del cine de Almodóvar en Alemania
La traducción de referencias culturales para el doblaje. Un estudio sobre la recepción del cine de Almodóvar en Alemania Núm. 10 Pág. 33-48 ARTICULO
2015 Quaderns de Cine
Amido Lozano, María Teresa
Habla oral en los subtítulos televisivos y los subtítulos de aficionados
Habla oral en los subtítulos televisivos y los subtítulos de aficionados Núm. 24 Pág. 73-88 ARTICULO
2013 Sendebar
Miloševski, Tanja
La transferencia de nombres propios de animales en diez versiones castellanas de "Wuthering heights", 1921-2010
La transferencia de nombres propios de animales en diez versiones castellanas de "Wuthering heights", 1921-2010 Núm. 22 Pág. 113-136 ARTICULO
2011 Sendebar
Bourne, Julian

* Último cálculo de métricas Dialnet: 17-Nov-2024