El texto de las Treze quistiones traduzidas de lengua toscana en española. Desde la tradición manuscrita y los incunables hasta la traducción (2015) Blanco Valdés, Carmen F. Artifara. Revista de lenguas y literaturas ibéricas y latinoamericanas Núm. 15 Pág. 275-294
- Número de citas: 4 (0.0% autocitas)
-
Ámbito Citas FILOLOGIA HISPANICA 3 FILOLOGIAS 3 FILOLOGIA MODERNA 1
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 0
Artículos citantes
Artículo citante | Anualidad | Localización | Autores |
---|---|---|---|
Algunas notas sobre violencia y terror en la narrativa española del siglo XVII Núm. 58 Pág. 186-202 | 2024 | eHumanista |
Escudero Baztán, Juan Manuel
|
Las traducciones castellanas de las "opere vulgari" de Boccaccio Núm. 34 Pág. 63-110 ARTICULO | 2022 | Revista de Literatura Medieval |
González Ramírez, David
|
¿Traducción o traición? Núm. 12 Pág. 233-265 ARTICULO | 2018 | Studia Aurea |
Federici, Marco
|
"Pedro de Padilla, imitador de Boccaccio: Filocolo y De mulieribus claris en las Églogas pastoriles" Vol. 65 Núm. 1 Pág. 59-99 ARTICULO | 2017 | Nueva revista de filología hispánica |
Pérez-Abadín Barro, Soledad
|
* Último cálculo de métricas Dialnet: 17-Nov-2024