El texto de las Treze quistiones traduzidas de lengua toscana en española. Desde la tradición manuscrita y los incunables hasta la traducción (2015) Blanco Valdés, Carmen F. Artifara. Revista de lenguas y literaturas ibéricas y latinoamericanas Núm. 15 Pág. 275-294

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 0

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Algunas notas sobre violencia y terror en la narrativa española del siglo XVII
Algunas notas sobre violencia y terror en la narrativa española del siglo XVII Núm. 58 Pág. 186-202
2024 eHumanista
Escudero Baztán, Juan Manuel
Las traducciones castellanas de las "opere vulgari" de Boccaccio
Las traducciones castellanas de las "opere vulgari" de Boccaccio Núm. 34 Pág. 63-110 ARTICULO
2022 Revista de Literatura Medieval
González Ramírez, David
¿Traducción o traición?
¿Traducción o traición? Núm. 12 Pág. 233-265 ARTICULO
2018 Studia Aurea
Federici, Marco
"Pedro de Padilla, imitador de Boccaccio: Filocolo y De mulieribus claris en las Églogas pastoriles"
"Pedro de Padilla, imitador de Boccaccio: Filocolo y De mulieribus claris en las Églogas pastoriles" Vol. 65 Núm. 1 Pág. 59-99 ARTICULO
2017 Nueva revista de filología hispánica
Pérez-Abadín Barro, Soledad

* Último cálculo de métricas Dialnet: 17-Nov-2024