Vocabulario tabú, tacos e insultos en la subtitulación cinematográfica (2010) Martínez Garrido, Gemma I. Interlingüística Núm. 20 Pág. 39-0
- Número de citas: 3 (0.0% autocitas)
-
Ámbito Citas FILOLOGIAS 2 LINGUISTICA 1
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 1
Artículos citantes
Artículo citante | Anualidad | Localización | Autores |
---|---|---|---|
La Traducción del Humor en el Doblaje de la Película Colegas de Barrio Vol. 8 Núm. 3 Pág. 7934-7957 | 2024 | Ciencia Latina |
Hernández García, Braulio
|
Análisis del cambio de tipo de lenguaje soez u ofensivo en la traducción inglés-español de Breaking Bad Núm. 24 Pág. 91-109 ARTICULO | 2020 | TRANS |
Pérez Rodríguez, Vanessa
Huertas Abril, Cristina
Gómez Parra, María Elena
|
Análisis del cambio gramatical del lenguaje soez u ofensivo en la traducción inglés-español de Breaking Bad Núm. 11 Pág. 1-17 ARTICULO | 2020 | Skopos : revista internacional de traducción e interpretación |
Pérez Rodríguez, Vanessa
Gómez Parra, María Elena
Huertas Abril, Cristina
|
* Último cálculo de métricas Dialnet: 09-Mar-2025