El lenguaje tabú en la traducción audiovisual (2015) Fuentes-Luque, Adrián E-Aesla Núm. 1 Pág. 70-0
- Número de citas: 14 (0.0% autocitas)
-
Ámbito Citas LINGUISTICA 11 FILOLOGIAS 10 ARTE 1
Citas por clasificación CIRC
Otras citas sin clasificación CIRC: 3
Artículos citantes
Artículo citante | Anualidad | Localización | Autores |
---|---|---|---|
Sexo y lenguaje ofensivo Núm. 14 Pág. 57-79 ARTICULO | 2024 | Entreculturas |
Barbero Alonso, Javier Menzei
Bolaños Medina, Alicia
|
ÁVILA CABRERA, José Javier. The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into Spanish. Bristol, Multilingual Matters, 2023, 156 pp., ISBN 9781800414860 Vol. 23 Núm. 1 Pág. 369-374 RESENA_BIBLIOGRAFICA | 2024 | Hikma |
Ogea Pozo, María del Mar
|
Los colores como referentes culturales e idiosincrásicos Núm. 13 Pág. 49-60 ARTICULO | 2023 | Estudios de traducción |
Trovato, Giuseppe
|
Sexo, amor y palabras Vol. 22 Núm. 1 Pág. 249-275 ARTICULO | 2023 | Hikma |
Ogea Pozo, María del Mar
Botella Tejera, Carla
|
Book Review: The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language into Spanish. A Theoretical and Practical Guide Vol. 28 Núm. 3 Pág. 9 RESENA_BIBLIOGRAFICA | 2023 | Íkala |
Martínez Sierra, Juan José
|
The Rendering of Foul Language in Spanish-English Subtitling Vol. 28 Núm. 2 Pág. 9 ARTICULO | 2023 | Íkala |
Barrera Rioja, Noemí
|
La traducción del argot sexual en series juveniles Núm. 1 Pág. 90-114 ARTICULO | 2022 | SERIARTE |
Ogea Pozo, María del Mar
Hidalgo Bujalance, Lara
|
Aproximación a la traducción del lenguaje tabú y ofensivo al árabe. Estudio y análisis de la serie La casa de papel Vol. 21 Núm. 1 Pág. 9-32 ARTICULO | 2022 | Hikma |
Baya Essayahi, Moulay-Lahssan
Bachiri Aloune, Ahlam
|
La traducción audiovisual del lenguaje tabú entre lenguas romances Vol. 8 Núm. 1 Pág. 9-29 ARTICULO | 2022 | CLINA |
Cândido Moura, Willian Henrique
|
El lenguaje malsonante y su traducción Núm. 28 Pág. 175-195 ARTICULO | 2021 | Quaderns |
Zamora Muñoz, Pablo
Pavesi, Maria
|
El trasvase de la funcionalidad de los referentes sexuales en la animación para adultos Vol. 19 Núm. 1 Pág. 139-165 ARTICULO | 2020 | Hikma |
Serandi Manuel, Raúl
Rodríguez Martínez, Manuel Cristóbal
|
Análisis del cambio de tipo de lenguaje soez u ofensivo en la traducción inglés-español de Breaking Bad Núm. 24 Pág. 91-109 ARTICULO | 2020 | TRANS |
Pérez Rodríguez, Vanessa
Huertas Abril, Cristina
Gómez Parra, María Elena
|
La traducción de términos peyorativos dirigidos hacia las mujeres en Orange is the new black (2013) desde una perspectiva feminista Vol. 13 Núm. 2 Pág. 357-374 ARTICULO | 2020 | Mutatis Mutandis |
Francés, María Julia
|
La traducción del lenguaje soez Núm. 9 Pág. 97-111 ARTICULO | 2019 | Estudios de traducción |
Pérez Fernández, Lucila María
|
* Último cálculo de métricas Dialnet: 03-Nov-2024