Ensayo de una historia de la traducción en España (2018) Ruiz Casanova, José Francisco

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 3

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
Emanuel Sueyro, un traductor de Tácito, Salustio y Veleyo Patérculo, alabado por Lope
Emanuel Sueyro, un traductor de Tácito, Salustio y Veleyo Patérculo, alabado por Lope Núm. 13 Pág. 370-391 ARTICULO
2024 Janus
Fernández Álvarez, María
¿Traducciones fieles en verso? El caso de los Virgilios mexicanos
¿Traducciones fieles en verso? El caso de los Virgilios mexicanos Vol. 42 Núm. 2 Pág. 111-133 ARTICULO
2024 Nova tellus
Río Torres-Murciano, Antonio
Lenguas del Santo Oficio
Lenguas del Santo Oficio Núm. 80 Pág. 82-85 ARTICULO
2023 Andalucía en la historia
Rueda Ramírez, Pedro José
Las lenguas clásicas y la traducción
Las lenguas clásicas y la traducción Núm. 15 Pág. 7-81 ARTICULO
2023 MonTI
Pomer Monferrer, Luis Starczewska, Katarzyna Krystyna Kioridis, Ioannis
Introducción y tratamiento de "at(h)leta" en español
Introducción y tratamiento de "at(h)leta" en español Núm. 18 Pág. 35-67 ARTICULO
2023 Revista de Historia de la Lengua Española
Carmona Centeno, David
Por qué preferimos imaginar el futuro a preguntarnos por el presente: la traducción literaria y la IA
Por qué preferimos imaginar el futuro a preguntarnos por el presente: la traducción literaria y la IA Núm. 17 Pág. 7 ARTICULO
2023 1611
Ruiz Casanova, José Francisco
Gender Reveal
Gender Reveal Vol. 90 Núm. 3 Pág. 333-356 ARTICULO
2022 Hispanic review
Fox, Dian
La recepción de la "littérature fin de siècle" en Manuel Reina
La recepción de la "littérature fin de siècle" en Manuel Reina Núm. 22 Pág. 371-403 ARTICULO
2022 Çédille
Ocampos Palomar, Emilio José
Traducciones, retraducciones y retrotraducciones de las crónicas italianas de Da Recco y Cadamosto (sobre el redescubrimiento de las Islas Canarias)
Traducciones, retraducciones y retrotraducciones de las crónicas italianas de Da Recco y Cadamosto (sobre el redescubrimiento de las Islas Canarias) Núm. 24 Pág. 379-415 ARTICULO
2022 Hermeneus
Marcelo Wirnitzer, Gisela
Auto-ocultación e impostura
Auto-ocultación e impostura Núm. 28 Pág. 59-74 ARTICULO
2022 Lectora
Camps Olivé, Assumpta
Traducciones entre lenguas peninsulares en el siglo XVI
Traducciones entre lenguas peninsulares en el siglo XVI Núm. 25 Pág. 89-106 ARTICULO
2021 TRANS
Sabio Pinilla, José Antonio
La traducción religiosa en España en el siglo XVI
La traducción religiosa en España en el siglo XVI Núm. 25 Pág. 107-132 ARTICULO
2021 TRANS
Bueno García, Antonio
El traductor Diego Antonio Rejón de Silva y su traducción al español de El Tratado de la Pintura por Leonardo Da Vinci y los tres libros que sobre el mismo arte escribió León Bautista Alberti. Análisis traductológico
El traductor Diego Antonio Rejón de Silva y su traducción al español de El Tratado de la Pintura por Leonardo Da Vinci y los tres libros que sobre el mismo arte escribió León Bautista Alberti. Análisis traductológico Vol. 7 Núm. 2 Pág. 83-100 ARTICULO
2021 CLINA
Martino Alba, Pilar
Del griego actual al clásico
Del griego actual al clásico Núm. 41 Pág. 87-106 ARTICULO
2020 Revista de Filología de la Universidad de La Laguna
Correa Morales, Ismael Enrique
La primera traducción de Hölderlin en lengua española
La primera traducción de Hölderlin en lengua española Núm. 9 Pág. 9-18 ARTICULO
2019 Estudios de traducción
Gasó Gómez, Nuria
Literatura ad usum delphini
Literatura ad usum delphini Núm. 16 Pág. 347-380 ARTICULO
2019 Çédille
Mauclair, Patricia Díaz Armas, Jesús
Walt Whitman en León Felipe y en Miguel Hernández
Walt Whitman en León Felipe y en Miguel Hernández Núm. 2 Pág. 29-50
2019 El Español por el Mundo
Balcells, José María
Los inicios de la literatura infantil en España
Los inicios de la literatura infantil en España Vol. 17 Núm. 2 Pág. 82-91 ARTICULO
2018 Ocnos
Díaz Armas, Jesús Mauclair, Patricia
La estela de Fernando Maristany y Manuel de Montoliu en la traducción de tres poetas alemanes (Novalis, Rilke y Hölderlin) durante el siglo XX
La estela de Fernando Maristany y Manuel de Montoliu en la traducción de tres poetas alemanes (Novalis, Rilke y Hölderlin) durante el siglo XX Núm. 12 Pág. 7 ARTICULO
2018 1611
Gasó Gómez, Nuria

* Último cálculo de métricas Dialnet: 09-Mar-2025