Teoría y práctica de la traducción (1984) García Yebra, Valentín Alonso, Dámaso

Citas por clasificación CIRC

Otras citas sin clasificación CIRC: 2

Artículos citantes

Artículo citante Anualidad Localización Autores
La labor de traducción de agustinos, dominicos y franciscanos en España en el siglo XVIII
La labor de traducción de agustinos, dominicos y franciscanos en España en el siglo XVIII Núm. 14 Pág. 15-23 ARTICULO
2024 Estudios de traducción
Bueno García, Antonio
Traducción creativa, transcreación literaria, composición musical y tópicos literarios en el aula de filología o cultura clásica
Traducción creativa, transcreación literaria, composición musical y tópicos literarios en el aula de filología o cultura clásica Núm. 28 Pág. 143-169
2023 Quaderns de filologia. Estudis literaris
Padilla Carmona, Carlos
“Si no es él, entonces es ella”
“Si no es él, entonces es ella” Núm. 27 Pág. 11-30
2023 TRANS
Cuadra Mora, Belén
La recepción de la "littérature fin de siècle" en Manuel Reina
La recepción de la "littérature fin de siècle" en Manuel Reina Núm. 22 Pág. 371-403 ARTICULO
2022 Çédille
Ocampos Palomar, Emilio José
Traducciones, retraducciones y retrotraducciones de las crónicas italianas de Da Recco y Cadamosto (sobre el redescubrimiento de las Islas Canarias)
Traducciones, retraducciones y retrotraducciones de las crónicas italianas de Da Recco y Cadamosto (sobre el redescubrimiento de las Islas Canarias) Núm. 24 Pág. 379-415 ARTICULO
2022 Hermeneus
Marcelo Wirnitzer, Gisela
Equivalencias e interferencias en la traducción vitivinícola francés/español
Equivalencias e interferencias en la traducción vitivinícola francés/español Vol. 7 Núm. 2 Pág. 61-81 ARTICULO
2021 CLINA
Martínez Lanzán, Gloria
Por que a teoria da tradução é útil para os tradutores?
Por que a teoria da tradução é útil para os tradutores? Vol. 39 Núm. 3 Pág. 595-621
2019 Cadernos de tradução
Cândido Moura, Willian Henrique Matos, Morgana Aparecida de Christmann, Fernanda
La presencia del portugués en prensa escrita uruguaya
La presencia del portugués en prensa escrita uruguaya Vol. 38 Núm. 3 Pág. 426-445 ARTICULO
2018 Cadernos de tradução
Gorrostorrazo, Mayte Lázaro Igoa, Rosario Lorier, Leticia
Las dificultades del subtitulado en películas rumanas postcomunistas
Las dificultades del subtitulado en películas rumanas postcomunistas Núm. 11 Pág. 53-59 ARTICULO
2016 Quaderns de Cine
Radulian, Vlad
Actitudes y preferencias de estudiantes de traducción inglés-español frente a recursos gramaticales del español asociados a anglicismos de frecuencia
Actitudes y preferencias de estudiantes de traducción inglés-español frente a recursos gramaticales del español asociados a anglicismos de frecuencia Núm. 58 Pág. 67-96
2016 Estudios filológicos
Echeverria Arriagada, Carlos I.
Interferencia en la traducción francés/español de textos de ciencias sociales
Interferencia en la traducción francés/español de textos de ciencias sociales Núm. 14 Pág. 55-74 ARTICULO
2015 Hikma
Cagnolati, Beatriz E.
Aproximación a los préstamos léxicos del español al amazigh del Rif (Marruecos)
Aproximación a los préstamos léxicos del español al amazigh del Rif (Marruecos) Vol. 2 Núm. 2 Pág. 105-127
2015 Fronteras
Ettahri, Azeddine
Preposiciones como conectores en el discurso biomédico
Preposiciones como conectores en el discurso biomédico Vol. 14 Núm. 37 Pág. 66-79 ARTICULO
2013 Panace@
Tabacinic, Karina Ruth
Deep into the discourse of the Spanish crisis
Deep into the discourse of the Spanish crisis Núm. 23 Pág. 89-108 ARTICULO
2012 Ibérica
Orts Llopis, María Angeles Almela Sánchez-Lafuente, Ángela
El sexismo en el lenguaje político español e italiano
El sexismo en el lenguaje político español e italiano Núm. 34 Pág. 139-147 ARTICULO
2012 Nómadas
Francesconi, Armando
Estudio sobre el aprendizaje de la interpretación simultánea francés-español
Estudio sobre el aprendizaje de la interpretación simultánea francés-español Núm. 19 Pág. 269-285 ARTICULO
2011 Anales de filología francesa
Ruiz Mezcua, Aurora
Fernando Vela, la música callada de la traducción
Fernando Vela, la música callada de la traducción Núm. 732 Pág. 91-122 ARTICULO
2011 Cuadernos Hispanoamericanos
Neila, Manuel
Epónimos procedentes del alemán de la economía, la física y la técnica
Epónimos procedentes del alemán de la economía, la física y la técnica Núm. 30 Pág. 83-95 ARTICULO
2008 Estudios humanísticos. Filología
Corbacho Sánchez, Alfonso
Métodos e estratexias para traduci-las lexías complexas. O caso dos refráns
Métodos e estratexias para traduci-las lexías complexas. O caso dos refráns Núm. 7 Pág. 51-70
2001 Viceversa
Fernández Rodríguez, Áurea
Traducción e interferencias comunicativas
Traducción e interferencias comunicativas Núm. 3 Pág. 39-59 ARTICULO
2001 Hermeneus
Albaladejo, Tomás
Three Spanish translations of T.S. Eliot's four Quartets
Three Spanish translations of T.S. Eliot's four Quartets Núm. 10 Pág. 53-76 ARTICULO
1998 Alfinge
Fernández, Francisco Fernández Guerra, Ana Belén

* Último cálculo de métricas Dialnet: 08-Sep-2024