La influencia de la corrección política en la traducción de ...
Mutatis Mutandis
(2023)
Vol. 16
Núm. 2
Pág. 494-515
|
1 |
Destripando la historia : análisis de la influencia de la in...
Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil
(2018)
Núm. 16
Pág. 95-114
|
1 |
La deconstrucción del cuento popular en Revolting Rhymes de ...
Hikma
(2022)
Vol. 21
Núm. 2
Pág. 179-209
|
1 |
Cuestiones de igualdad de género en las traducciones al espa...
Tonos digital
(2020)
Núm. 39
Pág. 29
|
1 |
Propuesta de subtitulado para personas sordas y personas con...
Tonos digital
(2016)
Núm. 31
Pág. 33
|
1 |
Untertitel für Gehörlose vs. subtitulado para sordos : el re...
MonTI
(2020)
Núm. 12
Pág. 144-179
|
1 |
¿Las traducciones envejecen? "Manolito Gafotas" y sus dos ve...
Estudios de traducción
(2018)
Núm. 8
Pág. 65-79
|
1 |
El perfil pluridireccional del receptor de la denominada lit...
Hermeneus
(2018)
Núm. 20
Pág. 361-401
|
1 |
Retraducciones audiovisuales para el público infantil : las ...
MonTI
(2022)
Núm. 14
Pág. 233-260
|
1 |
La ciencia ficción feminista de Bianca Pitzorno : la traducc...
Sendebar
(2018)
Núm. 29
Pág. 221-234
|
1 |
Estudio panorámico sobre la traducción accesible en España :...
Hikma
(2023)
Vol. 22
Núm. 2
Pág. 35-60
|
1 |
De la traducción de la literatura infantil a la traducción d...
Çédille
(2018)
Núm. 14
Pág. 323-345
|
1 |
Perspectiva histórica de los estudios de la traducción de la...
MonTI
(2022)
Núm. 14
Pág. 53-86
|
1 |
Pasado, presente y futuro de la traducción de literatura inf...
MonTI
(2022)
Núm. 14
Pág. 8-52
|
1 |
El subtitulado para sordos en España y Alemania : estudio co...
Revista Española de Discapacidad (REDIS)
(2016)
Vol. 4
Núm. 2
Pág. 143-162
|
1 |
Las notas del traductor en la versión española de Mario Merl...
Orillas
(2022)
Núm. 11
Pág. 285-318
|
1 |
Pluralismo mediático e inclusión social : la accesibilidad d...
Observatorio (OBS*)
(2020)
Vol. 14
Núm. 4
Pág. 21-41
|
1 |
La recepción literaria de la obra de Washington Irving en ga...
Quaderns
(2020)
Núm. 27
Pág. 15-27
|
1 |
La aceptabilidad de la traducción cultural en la literatura ...
Tonos digital
(2015)
Núm. 29
Pág. 22
|
1 |
Traducción de estereotipos de etnia y discriminación de géne...
MonTI
(2022)
Núm. 14
Pág. 261-291
|
1 |
Translating Children’s Literature : A Summary of Central Iss...
Sendebar
(2020)
Núm. 31
Pág. 461-478
|
1 |
Descriptive Analysis of the Spanish Dubbing of Moxie
Viceversa
(2022)
Núm. 22
Pág. 283-302
|
1 |
Traducción y asimetriá : "Manolito Gafotas" y su traducción ...
Anuario de investigación en literatura infantil y juvenil
(2016)
Núm. 14
Pág. 23-42
|
1 |