Enhancing communicative competence and translation skills th...
LFE
(2022)
Vol. 28
Núm. 2
Pág. 16-31
|
Spanish University Students' Use of Authentic Videos and the...
Miscelánea
(2022)
Núm. 65
Pág. 59-86
|
Using subtitles for the deaf and hard of hearing as an innov...
IJES
(2019)
Vol. 19
Núm. 1
Pág. 21-40
|
The use of active subtitling activities for students of Tour...
Ibérica
(2021)
Núm. 41
Pág. 155-180
|
Estudiu de les posibilidaes didáutiques de la traducción aud...
Lletres asturianes
(2020)
Núm. 123
Pág. 147-166
|
Audiovisual translation as a didactic resource in foreign la...
Encuentro
(2022)
Núm. 30
Pág. 23-39
|
El desarrollo de alfabetizaciones fundacionales y nuevas con...
Aula abierta
(2021)
Vol. 50
Núm. 2
Pág. 615-624
|
Preliminary design of an Initial Test of Integrated Skills w...
Research in Education and Learning Innovation Archives. REALIA
(2021)
Núm. 27
Pág. 73-88
|
Desarrollo de habilidades lingüísticas a través de la subtit...
Apertura
(2022)
Vol. 14
Núm. 2
Pág. 62-77
|
The integration of audiovisual translation and new technolog...
Digilec
(2022)
Núm. 9
Pág. 261-278
|
Audiovisual translation in primary education : Students’ per...
Meta
(2021)
Vol. 66
Núm. 2
Pág. 280-300
|
Subtitling and Dubbing as Teaching Resources in CLIL in Prim...
Porta Linguarum
(2021)
Núm. 36
Pág. 175-192
|
Didactic Audiovisual Translation in Online Context : A Pilot...
Hikma
(2024)
Vol. 23
Núm. 1
Pág. 205-231
|