Recepción y percepción de las imágenes en textos médicos par...
Panace@
(2017)
Vol. 18
Núm. 45
Pág. 50-60
|
2 |
El perfil y las competencias del traductor médico desde el p...
TRANS
(2014)
Núm. 18
Pág. 163-181
|
1 |
Análisis de la comunicación experto-lego por medio del conse...
ELUA
(2022)
Núm. 38
Pág. 137-164
|
1 |
La medicina gráfica como herramienta para la traducción y la...
Mutatis Mutandis
(2021)
Vol. 14
Núm. 2
Pág. 397-426
|
1 |
Propuesta de protocolo de dispensación activa de antineoplás...
Pharmaceutical care España
(2023)
Vol. 25
Núm. 5
Pág. 5-19
|
1 |
Traducción de textos médicos : desarrollo de un portal de re...
Cadernos de tradução
(2024)
Vol. 44
Núm. 1
Pág. 17
|
1 |
Necesidades de información en pacientes con enfermedades cró...
Revista Latina de Comunicación Social
(2020)
Núm. 75
Pág. 207-223
|
1 |
Análisis de necesidades documentales y terminológicas de méd...
MonTI
(2014)
Núm. 6
Pág. 167-202
|
1 |
Enseñanza-aprendizaje de la traducción biosanitaria (alemán-...
Panace@
(2011)
Vol. 12
Núm. 34
Pág. 242-249
|
1 |
Intralingual translation in healthcare settings : strategies...
MonTI
(2018)
Núm. 10
Pág. 177-204
|
1 |
La traducción y comunicación del consentimiento informado co...
MonTI
(2018)
Núm. 10
Pág. 75-91
|
1 |
Calidad y pertinencia de las traducciones de protocolos de e...
Panace@
(2022)
Vol. 23
Núm. 55
Pág. 21-33
|
1 |
Diario Médico: origen, evolución y situación actual en sopor...
Revista Española de Comunicación en Salud
(2018)
Vol. 9
Núm. 2
Pág. 163-175
|
1 |
El uso de imágenes en guías para pacientes : una primera apr...
Panace@
(2016)
Vol. 17
Núm. 44
Pág. 99-100
|
1 |