La investigación clínica como fuente de trabajo de traducció...
Skopos : revista internacional de traducción e interpretación
(2014)
Núm. 4
Pág. 87-110
|
4 |
Glosario crítico EN-ES de términos que figuran en la Health ...
Panace@
(2012)
Vol. 13
Núm. 36
Pág. 229-278
|
4 |
La traducción de géneros jurídico-administrativos en la gest...
Panace@
(2012)
Vol. 13
Núm. 36
Pág. 176-200
|
4 |
Calidad y pertinencia de las traducciones de protocolos de e...
Panace@
(2022)
Vol. 23
Núm. 55
Pág. 21-33
|
3 |
La traducción de textos médicos en inglés, español y francés...
Panace@
(2021)
Vol. 22
Núm. 53
Pág. 18-36
|
2 |
La polisemia en la traducción jurídico-médica
Panace@
(2012)
Vol. 13
Núm. 36
Pág. 321-326
|
2 |
La traducción alemán-español de textos médico-jurídicos y su...
Quaderns de filología. Estudis lingüístics
(2019)
Núm. 24
Pág. 229-245
|
1 |
Enhancing medical translation skills through a gamified expe...
Panace@
(2020)
Vol. 21
Núm. 51
Pág. 4-12
|
1 |
Propuestas iniciales para la elaboración de un diccionario d...
Panace@
(2017)
Vol. 18
Núm. 45
Pág. 70-82
|
1 |
La traducción médica como especialidad académica : Algunos r...
Hermeneus
(2016)
Núm. 18
Pág. 235-267
|
1 |
Glosario crítico inglés-español de documentos de consentimie...
Panace@
(2011)
Vol. 12
Núm. 33
Pág. 19-34
|
1 |
Adaptación del consentimiento informado a la legislación esp...
Panace@
(2012)
Vol. 13
Núm. 36
Pág. 291-293
|
1 |
Traducción de ensayos clínicos : cuestión de protocolo
Panace@
(2010)
Vol. 11
Núm. 31
Pág. 16-24
|
1 |