Panace@ Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción

Citas emitidas
por artículos de Gallego-Borghini, Lorenzo

Total de citas: 22

Artículo citado Citas recibidas
Traducción de ensayos clínicos : cuestión de protocolo (2010) Vol. 11 Núm. 31 Pág. 16-24 3
Glosario crítico inglés-español de documentos de consentimiento informado (2011) Vol. 12 Núm. 33 Pág. 19-34 2
Glosario EN-ES de ensayos clínicos (1.ª parte: A-M) (2008) Vol. 9 Núm. 27 Pág. 8-54 2
Traducir al español los protocolos de ensayos clínicos o no traducirlos : ¿qué dice la legislación española? (2008) Vol. 9 Núm. 27 Pág. 69-73 2
Glosario EN-ES de ensayos clínicos (2.ª parte: N-Z) (2008) Vol. 9 Núm. 28 Pág. 107-141 2
Procedimientos de desterminologización : traducción y redacción de guías para pacientes (2013) Vol. 14 Núm. 37 Pág. 48-52 2
Análisis de los requisitos de idioma en la legislación española sobre ensayos clínicos (2008) Vol. 9 Núm. 27 Pág. 64-66 2
La traducción de géneros jurídico-administrativos en la gestión de ensayos clínicos multinacionales en España : más allá del protocolo (2012) Vol. 13 Núm. 36 Pág. 176-200 1
Glosario de psicoescalas (1.ª parte) (2000) Vol. 1 Núm. 2 Pág. 15-26 1
Adaptación del consentimiento informado a la legislación española en los ensayos clínicos internacionales (2012) Vol. 13 Núm. 36 Pág. 291-293 1
Should clinical trial protocols be translated into the researchers’ local language? Ethics, science, and the language of research (2008) Vol. 9 Núm. 27 Pág. 1-3 1
«A río revuelto…» o la traducción del protocolo de un ensayo clínico y sus meandros (2008) Vol. 9 Núm. 27 Pág. 4-7 1
Repertorio de siglas, acrónimos, abreviaturas y símbolos utilizados en los textos médicos en español (2008) Vol. 9 Núm. 27 Pág. 55-59 1
Aproximación traductológica a los textos médico-jurídicos (2012) Vol. 13 Núm. 36 Pág. 166-175 1