Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La palabra aimara jawira ‘río’: etimología y presencia toponímica

Erik Cajavilca

  • español

    Desde una perspectiva lingüístico-histórica, se abordó la palabra aimara jawira ‘río’ con el fin de reconstruir su etimología y establecer su empleo en la toponimia. Para ello, se recurrió a los vocabularios publicados existentes, gramáticas y fuentes coloniales sobre las lenguas aimaras. Las bases de datos geográficas gubernamentales sirvieron para buscar y seleccionar los topónimos respectivos. Se encontró que el término jawira es etimológicamente un tema verbal: *jawi ‘fluir’ + -ra ‘distributivo secuencial’ = ‘fluir continuamente’. Este fue reinterpretado para expresar al agente que ejecuta la acción de fluir, es decir, ‘río’. Diversos ejemplos adicionales demuestran la ocurrencia de este fenómeno de reinterpretación semántica. Respecto a su filiación dialectal, los lexicógrafos solo han reportado jawira en el aimara collavino. Hubo además una construcción paralela, jawiri ‘río’, que no prosperó más allá del siglo xvii en el léxico collavino, mucho menos en la toponimia. Finalmente, los topónimos con jawira revelaron que efectivamente jawira fue un elemento genérico, pero circunscrito en torno a la geografía collavina. La ausencia de topónimos jawira fuera del Altiplano andino indicaría que los ancestros de los aimaras collavinos que vinieron desde el noroeste usaban otra palabra para ‘río’. Hipotéticamente, esta habría sido */mayu/ ‘río’ (que es la misma palabra que se usa en el aimara central o yauyino). Dicha hipótesis abre el camino para reevaluar el origen protoquechua de */mayu/.

  • português

    De uma perspectiva linguístico-histórica, a palavra aimara jawira ‘rio’ foi abordada para reconstruir sua etimologia e estabelecer seu uso na toponímia. Para isso, foram usados vocabulários, gramáticas e fontes coloniais existentes publicados sobre os idiomas aimaras. Os bancos de dados geográficos governamentais foram usados para pesquisar e selecionar os respectivos topônimos. Descobriu-se que o termo jawira é etimologicamente um tema verbal: *jawi ‘fluir’ + -ra ‘distributivo sequencial’ = ‘fluir continuamente’. Isso foi reinterpretado para expressar o agente que realiza a ação de fluir, ou seja, ‘rio’. Vários outros exemplos demonstram a ocorrência desse fenômeno de reinterpretação semântica. Com relação à sua afiliação dialetal, os lexicógrafos só registraram jawira no aimara do Collao. Havia também uma construção paralela, jawiri ‘rio’, que não prosperou além do século xvii no léxico collavino, muito menos na toponímia. Por fim, os topônimos com jawira revelaram que jawira era de fato um elemento genérico, mas circunscrito à geografia collavina. A ausência de topônimos jawira fora do Altiplano andino indicaria que os ancestrais dos aimaras collavinos que vieram do noroeste usavam outra palavra para ‘rio’. Hipoteticamente, essa palavra teria sido */mayu/ ‘rio’ (que é a mesma palavra usada no aimara central ou yauyino). Essa hipótese abre caminho para reavaliar a origem proto-qechua de */mayu/.

  • English

    From a linguistic-historical perspective, the Aymara word jawira ‘river’ was approached in order to reconstruct its etymology and show its use in toponymy. To do so, existing published vocabularies, grammars and colonial sources on Aymara languages ​​were used. Government geographic databases were used to search for and select the respective toponyms. It was found that the term jawira is etymologically a verbal stem: *jawi ‘to flow’ + -ra ‘sequential distributive’ = ‘to flow continuously’. This was reinterpreted to express the agent who executes the action of flowing, that is, ‘river’. Various additional examples demonstrate the occurrence of this phenomenon of semantic reinterpretation. Regarding its dialectal affiliation, lexicographers have only reported jawira in Collao Aymara. There was also a parallel construction, jawiri ‘river’, which did not prosper beyond the 17th century in the Collavino lexicon, much less in toponymy. Finally, the toponyms with jawira revealed that jawira was indeed a generic element, but circumscribed around the Collao geography. The absence of jawira-toponyms outside the Andean Plateau would indicate that Collao Aymara ancestors who came from the northwest used another word for ‘river’. Hypothetically, this would have been */mayu/ ‘river’ (which is the same word used in Central or Yauyino Aymara). This hypothesis opens the way to re-evaluate the proto-Quechua origin of */mayu/.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus