Rosana Pasquale, Daniela Victoria Quadrana, Silvina Claudia Ninet, Maria Eugenia Gallego
Este artículo tiene como propósito dar cuenta de los resultados del análisis de un corpus documental a partir de una investigación llevada a cabo por el Centro de Investigación, Docencia y Extensión en Lenguas Extranjeras (CIDELE) de laUniversidad Nacional de Luján (UNLu), Las políticas lingüísticas de la UNLu: relaciones entre capital lingüístico, repertorio lingüístico y acciones lingüísticas, y representaciones de los actores. En líneas generales, el proyecto de referenciabuscó contribuir al conocimiento y establecer las relaciones entre las políticas lingüísticas, el capital lingüístico institucional, los repertorios lingüísticos de los actores, sus representaciones lingüísticas y las acciones de planificación lingüística que se ponen en marcha en la UNLu. Para alcanzar los objetivos, se constituyeron dos corpus, uno documental y otro de verbalizaciones. A los fines de este artículo, nos abocaremos al primero. Los datos recabados se obtuvieron primeramente durante una etapa exploratoria en la página web de la UNLu durante la cual se realizó la búsqueda e identificación de la documentación oficialsusceptible de integrar el corpus del proyecto. La etapa siguiente, de construcción de los elementos de recolección de datos, consistió en la elaboración de la ficha modelo para cada espécimen de la documentación relevada. Así, se constituyó uncorpus extendido conformado por documentos oficiales relativos a las decisiones y acciones de política lingüística, el cual, dada su envergadura, se recortó a disposiciones y resoluciones, enmarcadas en el género textual administrativo.
El análisis del corpus documental, que se extiende entre 1987 y 2021, arrojó, a grandes rasgos, que la UNLu es un ámbito escasamente plurilingüe, tanto en relación con su capital como con los repertorios de sus actores, debido, entre otrosfactores, a la carencia de una política lingüística institucional integral. En este sentido, sería primordial que, al momento de llevar a cabo acciones de política lingüística, los agentes involucrados tuvieran en cuenta no solo las necesidades que plantea un mundo globalizado sino también la misión y visión institucionales que permitan elaborar un proyecto coherente, consensuado y explícito con respecto a las lenguas en el seno de la universidad. Es hora de interpelar las políticas lingüísticas implícitas y las acciones lingüísticas desarticuladas que se vienen desarrollando; ponerlas en discusión y construir consensos que sustenten la toma de decisiones en esa materia, de manera consciente y acorde a los nuevos escenarios, con la participación de cada uno de los agentes lingüísticos y locutores plurilingües que recorren nuestra universidad.
The purpose of this article is to report the results of the analysis of a corpus of documents from an investigation carried out by the Center for Research, Teaching and Extension in Foreign Languages (CIDELE in Spanish) of the National University of Luján (UNLu), Linguistic policies of the UNLu: relationships between linguistic capital, linguistic repertoire and linguistic actions, and representations of its actors. In general terms, the reference project sought to contribute to knowledge and to establish relationships between linguistic policies, institutional linguistic capital, the linguistic repertoires of the actors, their linguistic representations and the linguistic planning actions that are launched in the UNLu. To achieve the objectives, two corpora wereconstituted, one documentary and another of verbalizations. For the purposes of this article, we will focus on the first. The data collected was first obtained during an exploratory stage on the UNLu website during which the search and identification of the official documentation that could be included in the project corpus was carried out. The next stage, the construction of the data collection elements, consisted in the elaboration of the model file for each specimen of the documentation surveyed. Thus, an extended corpus made up of official documents was constituted in relation to language policy decisions and actions, which, given its scope, was reduced to provisions and resolutions. The analysis of the documentary corpus, made up of these genres of texts (collected between 1987 and 2021), showed, broadly speaking, that the UNLu is a scarcely multilingual field, both in relation to its capital and the repertoires of its actors, due to, among other factors, the lack of a comprehensive institutional language policy. In this sense, it would be essential that, when linguistic policy actions are carried out, the agents involved take into account not only the needs posed by a globalized world but also the institutional mission and vision that allow the elaboration of a coherent, consensual and explicit project regarding languages within the university. It is time to question the implicit linguistic policies and the disjointed linguistic actions that are being developed; discuss them and build consensus that support decision-making in this area, consciously and in accordance with the new scenarios, with the participation of each of the linguistic agents and multilingual speakers who circulate our university.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados