Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Da língua portuguesa e suas dificuldades de traduçao

  • Autores: Ana Rabaça
  • Localización: Abaco: Revista de cultura y ciencias sociales, ISSN 0213-6252, Nº 16, 1998 (Ejemplar dedicado a: Extra Portugal), págs. 81-84
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • En el artículo se exponen las dificultades de los traductores de ambas lenguas para desarrollar su trabajo debido a la carencia de diccionarios fiables. La autora se muestra especialmente crítica con la incapacidad portuguesa para confeccionar un diccionario Portugués-Español que responda a las necesidades de los traductores y del público lector. En esta línea, alude a algunos problemas específicos: la construcción de las frases, la puntuación, los tiempos verbales, la transposición, la equivalencia. Comenta también el uso de determinadas expresiones que por sus connotaciones sociológicas y culturales precisan una traducción muy cuidadosa.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno