Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Traducciones latinas perdidas de los "Fenómenos" de Arato

  • Autores: Esteban Antonio Calderón Dorda
  • Localización: Myrtia: revista de filología clásica, ISSN-e 1989-4619, ISSN 0213-7674, Nº 5, 1990, págs. 23-46
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • Le poème d' Aratos, modèle de la poésie scientifque, est traduit fréquemment dans l' Antiquité: Cicéron, Germanicus, Aviénus¿; son influence atteint le Moyen Age chrétien et arabe. Il s' agit d' un examen des fragments des traductions latines de Varron de l' Aube (fr. 21 et 22 Morel) et d' Ovide (fr. 1 et 2 Morel). Par rapport à l' original grec de 'Les Phénomènes', dans ces fragments y prédominent la 'variation', l' 'amplification', l' 'innovation' et l' 'omission' comme les ressources littéraires face à ses difficultés.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno