Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Les connecteurs de reformulation c'est-à-dire en français et diladi en grec

  • Autores: Hélène Vassiliadou
  • Localización: Linguisticae investigationes: Revue internationale de linguistique française et de linguistique générale, ISSN 0378-4169, Tome 27, Fascicule 1, 2004, págs. 125-146
  • Idioma: francés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • The aim of this paper is to present a constrastive aqnalysis of reformulation markers in French (c'est-à-dire) and in Greek. Within this perspective, we propose to examine in which cases we can substitue one marker to the other in order to verify if they are eqivalente or not. The analysis shows coincidences in their prototypical functions such as explanation and definition, whereas differences arise when pragmatic factors are involved. Assuming that those differences have roots in discourse, parallel differences are expected to be found in their semantic instructions. We argue that their comparison can lead us on one hand, to seize their common properties allowing them to permute in similar contexts, and, on the order hand, new properties allowing them to permute in similar contexts, and, on the other hand, new markers, that were not taken into account initially, can reveal new data for this study


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno