Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de El primer cant de l'"Infierno" a les versions d'çandreu Febrer i de Josep Maria de Sagarra: Una anàlisi de traducciò

Josep Maria Fulquet

  • En aquest treball, l'autor fa una anàlisi comparativa de dues versions, en llengua catalana, del cant primer de la Commedia dantesca. Aquestes versions, molt distants en el temps, són, en primer lloc, la que Andreu Febrer va fer a principi del segle XV, i, en segon lloc, la que Josep Maria de Sagarra va començar a publicar fragmentàriament a les pàgines de La Veu de Catalunya l'any 1935, traducció que, refosa, va treure entre els anys 1950 i 1952 a l'editorial Selecta, de Barcelona. L'anàlisi, que es pretén exhaustiva, comprèn les rimes, la versificació i el lèxic emprats pels traductors. El treball s'orienta en l'àmbit de la discussió "traducció literal vs. traducció lliure" -conceptes representats pels traductors de referència - que l'autor ha desenvolupat en la seva tesi doctoral.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus