Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de TLUMA CZENIA ¡ POZYCJA PROZY POLSKIEJ W

Magdalena Wegrzyn

  • La literatura de una nación determinada comprendida como polisistema consiste en la creación en su propia lengua y una serie de traducciones de otros idiomas. Estas traducciones pueden formar un subsistema en dicha literatura que rellene ciertos espacios vacíos que puedan mostrarse en ella. Para llegar a definir el subsistema de traducciones en un polisistema hay que previamente encontrar una serie de normas que definan el orden, causas y modos de la aparición de las traducciones en el polisistema determinado. Basándonos en el ejemplo de las traducciones de la prosa polaca a castellano, en particular, en el caso de una novela, intentamos deducir cuales podrían ser las normas que rijan este proceso.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus