Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Marrant et les adjectifs comme ça

  • Autores: Isabelle Haïk
  • Localización: Linguisticae investigationes: Revue internationale de linguistique française et de linguistique générale, ISSN 0378-4169, Tome 28, Fascicule 2, 2005, págs. 189-234
  • Idioma: francés
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • The syntax of psychological verbs like amuse has interested linguists for a number of years. Certain phenomena may be explained in a framework in which the syntax of these veerbs involves a primitive causative predicate and a derived subject (originating from an object position). In other words, psych verbs like amuse are causative unaccusative (have a derived subject) transitive (have a direct object) verbs. I argue in the first part of the article that Romance object por, the null object found in simple sentences like le chômage, ça n'amuse pas ("unemployment, that does not amuse (people)") or a complexe sentence like ça ne fait pas rire ("that does not make (one) laugh"), is a property of Romance causative constructions, combined with the requirement that semantic computation be compositional. The later requirement accounts for the very specific distribution of pro, basically only found with psych verbs. The former property explains why object pro is found in Romance languages and not in English.

      Still probing in the properties of French psych constructions, the second part of the article examines and exceptional class of slang psychological adjectives like marrant "funny", which do not conform to the general syntax of V-ant adjectives. They have specific properties, explained within the framework developed in the first part of the article.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno