En la novela cubana antiesclavista Cecilia Valdés (1882) Cirilo Villaverde usa la relación incestuosa entre la mulata Cecilia y su hermanastro blanco Leonardo como trama central que sirve para plasmar la sociedad esclavista de principios del siglo diecinueve. La atención de Villaverde a la caracterización de sus personajes hace que la novela recoja variedades lingüísticas del español en los numerosos personajes de color. En este trabajo quiero analizar la representación de estos dialectos en términos lingüísticos y en relación a la caracterización del personaje negro. Villaverde continua la corriente romántica de presentar al negro como noble salvaje; un ser que debe blanquearse, perfeccionarse. La gente de color parece añadir únicamente exotismo a la novela y a la vida cubana, y por ello mismo, Villaverde sugiere implícitamente que no se les puede incluir activamente dentro del proyecto nacional cubano que liberales abolicionistas como el escritor buscaban instaurar en la isla. Villaverde no permite que los esclavos tengan voz propia: sus testimonios quedan enturbiados y oprimidos simbólicamente por sus dialectos o por el poco conocimiento de español.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados