El Diálogo da Viciosa Vergonha de João de Barros reproduce el título de uno de los Tratados Morales de Plutarco, conocido por De pudore, texto bastante leído en el siglo XVI, sobre todo a partir de las ediciones realizadas por Erasmo de Roterdam.
Tal como se intenta poner en evidencia en este trabajo, dando continuidad a una observación hecha por el Prof. Américo da Costa Ramalho, João de Barros no se entregó a una traducción de la obra, que debió de leer en la versión latina erasmiana, sino a una auténtica adaptación del texto al contexto cristiano de su tiempo.
O Diálogo da Viciosa Vergonha de João de Barros retoma o título de um dos Tratados Morais de Plutarco, conhecido por De pudore, texto bastante lido no séc. XVI, sobretudo a partir das edições levadas a cabo por Erasmo de Roterdão.
Como neste trabalho se procura evidenciar, na sequência de uma chamada de atenção do Prof. Américo da Costa Ramalho, João de Barros não procedeu a uma tradução da obra, que deve ter lido na versão latina erasmiana, mas a uma autêntica adaptação do texto ao contexto cristão do seu tempo.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados