Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Manuel Azaña, traductor

José María Marco Tobarra

  • La labor de Azaña como traductor la realizó por causas económicas aunque fueron razones sentimentales las que le llevaron a esa necesidad. El artículo estudia las relaciones entre la obra traductora de Azaña y su trayectoria política e ideológica mostrando su filiación a la cultura francesa. Su trabajo traductor tiene dos etapas. La primera etapa es más experimental y le afecta intelectualmente. Esa etapa termina con la famosa publicación de «La Biblia en España». La segunda parte es más técnica e impersonal. Ambas fueron una parte interesante de la formación intelectual de Azaña.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus