Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Finding the Proper Places for Prescriptiveness and Descriptiveness in Translation

Patrick Zabalbeascoa Terran

  • English

    Prescriptiveness and descriptiveness both have a role to play in translation but in very different ways and it is important to keep each one in its proper place. Prescriptiveness is something that affects the translator in his/her everyday work. Hence, the importance of the notion of acceptability. However, translation models and theories should not be a source of prescriptiveness. This paper includes diagrams representing the sources of prescription and the sources of the tools for descriptive, objective analysis of the nature of translation and related phenomena.

  • català

    La traducció necessita una teoria descriptiva, però el traductor treballa en unes condicions que impliquen una sèrie de normes restrictives. Aquest article prova de demostrar que aquests dos fets no suposen cap paradoxa. Hi figuren dues representacions gràfiques de les fonts normatives, per una banda, i les eines per estudiar la traducció de manera més objectiva per una altra.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus