The street is a value and should be conceived as a public good. However the city, and the misery it brings about, has killed the street. Today access to the street is what the poorest lack. Faced with the dangers of bad cities, the idea of a good city open to all has become a major political stake. We should propose to build magnificent cities, because improving the aspect of cities helps build the visible dignity of each citizen and offers to all a right to urbanity.
La rue est une valeur, et elle doit être conçue comme un bien commun. Pourtant la cité, et toute la misère qu’elle comporte, a tué la rue. Aujourd’hui la rue est ce qui fait défaut au plus pauvre. Face aux dangers des mauvaises villes, l’idée de bonne ville pour tous est devenue un enjeu politique majeur. Nous devons penser au projet de faire des villes magnifiques. Car embellir les villes, c’est construire la dignité visible de chaque citoyen et donner à tous un droit à l’urbanité.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados