Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La dramatización de cuentos y leyendas en la clase de inglés como lengua extranjera

Jay Breckenridge

  • español

    LA DRAMATIZACIÓN DE CUENTOS Y LEYENDAS EN LA CLASE DE INGLÉS COMO LENGUA EXTRANJERA Este artículo ilustra con ejemplos cómo los profesores de inglés pueden mediante el uso de pantomima e improvisación involucrar a los estudiantes en el proceso de desarrollo y dramatización de leyendas para practicar las cuatro habilidades del lenguaje (comprensión, lectura, conversación y escritura), y promover la interacción de éstos en la lengua meta. Dos leyendas venezolanas utilizadas en un taller dictado en las XXIV Jornadas de ENDIL 2005 (Encuentro Nacional de Investigadores de la Lingüística) han sido utilizadas a manera de ejemplo para ilustrar el uso de este enfoque propuesto por el autor, en la clase de EFL (Inglés como Lengua Extranjera).

  • English

    This article illustrates how EFL teachers, using pantomime and improvisation, can involve their students in the process of developing folk tales into dramatizations for practicing English in order to integrate the four skills of the language (listening, speaking, reading, writing), and promote students� interaction in the target language.

    The author conducted a workshop using this approach at ENDIL (Encuentro Nacional de Investigadores de la Lingüística) 2005 in San Cristóbal, Táchira. Two Venezuelan folk tales presented in this paper were used with the participants at the workshop. The author discusses the major pedagogical principles to take into consideration when implementing drama and pantomime in the EFL class.

  • français

    LA MISE EN SCÈNE DES CONTES ET LÉGENDES DANS LE COURS D�ANGLAIS LANGUE ÉTRANGÈRE Cet article illustre par des exemples comment les professeurs d�anglais peuvent, à travers l�utilisation de la pantomime et de l�improvisation inclure aux étudiants dans le processus de développement et de la dramatisation de légendes afin de mettre en pratique les quatre compétences du langage (compréhension écrite et orale et production orale et écrite) et promouvoir leur intéraction avec la langue cible. Deux légendes vénézuéliennes utilisées dans un atelier lors du XXIV ème «jornadas de Endil 2005» (Rencontre Nationale de Chercheurs de la Linguistique) ont été utilisées comme des exemples pour l�utilisation de cette approche dans la classe de EFL (anglais langue étrangère).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus