Se publica un texto inédito inscrito en un cuenco mágico perteneciente al Museo Sefardí de Toledo. Pertenece al conjunto de cuencos mágicos de barro producidos en el sur del actual Iraq, y que se datan en los siglos V-VI d.C. Estos cuencos están inscritos en alguno de los tres dialectos arameos de la época, judeo-arameo, siriaco o mandeo, y su texto consiste en conjuros mágicos de carácter popular; que se usaban para proteger a las personas de diversos males. El que presentamos en este trabajo está escrito en judeo-arameo, ofrece un tipo de conjuro cuyo modelo, con los distintos elementos que lo conforman, aparece usado en otros cuencos de la época, ya conocidos. Se publica su transcripción y traducción, y se estudia su fórmula con los elementos que la componen. Se hace, además, un estudio comparativo con otros cuencos con fórmulas afines.
In this paper, a new text inscribed on a magical bowl belonging to the "Museo Sefardí de Toledo" is published. This bowl, like other similar bowls, has its origin in southern Mesopotamia (south Iraq and the bordering area of Iran), and is dated to about the sixth century a. D. These bowls are written in Judaeo-Aramaic, Syriac or Mandaic, the Aramaic dialects of that period. This bowl is written in Judaeo-Aramaic. The text is a popular incantation to save some persons that are tormented by harmful ghosts and spirits. The pattern or form of the spell and its elements are studied and compared with others similar magical texts inscribed in bowls like this one. A transcription of the Aramaic text is offered, as well as its translation and a commentary
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados