Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Not lost in translation: cómo afrontar las dificultades de una ingeniería de centrales eficaz y rentable en la integración de subsistemas

Peter Erning, Kurt Langer, Hartmut Rüdele, Dirk Schulz

  • La traducción de otros idiomas no siempre es una labor fácil: una traducción deficiente puede provocar malentendidos e incluso una ruptura total de la comunicación. Lo que es cierto para el lenguaje humano lo es aún más cuando se trata de sistemas automáticos. La integración de subsistemas de distintos fabricantes que empleen normas diferentes exige una traducción de los datos de ingeniería que permita la comunicación con un sistema de control distribuido.

    Los sistemas de control distribuido, como los que se utilizan, por ejemplo, en procesos o en centrales eléctricas, puede adquirir una considerable complejidad e integran a menudo subsistemas de distintos proveedores. Para conseguir una integración óptima, la totalidad del sistema de control debe disponer de los datos de ingeniería del subsistema. Por ello, la dificultad reside en la traducción de estos datos a un formato que comprenda el sistema de control subyacente. Por supuesto, es posible una traducción manual de las descripciones, pero esto constituye una tarea a la vez pesada y proclive a sufrir errores. ABB ha desarrollado un concepto que permite la traducción automática de los datos de ingeniería de un subsistema a su sistema de automatización System 800xA. Hay prototipos funcionales para la integración automática de aparamenta de baja tensión MNS i S y sistemas de automatización de subestaciones IEC 61850.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus