Rio de Janeiro e de Salvador têm histórias urbanas muito próximas. Sua forma urbana é muito parecida. Hoje, são duas cidades portuárias, turísticas, comerciais e de serviços e que mesclam natureza e urbanidade de forma singular. Diferentes decisões políticas, no final dos anos 1970 e princípios dos 1980, fizeram com que os centros tradicionais das duas cidades tivessem destinos completamente antagônicos. Enquanto uma, Rio, sempre há preferido preservar seu centro como principal espaço de negócios e administrativo, além de histórico, a outra, Salvador, decidiu apostar pela descentralização e por uma nova centralidade.
Os resultados são antagônicos. No Rio, cada vez mais a população da cidade tem orgulho do seu centro e freqüentam também pela noite e nos fins de semana, ocupando espaços públicos e privados. Em Salvador, a população local se afasta do centro, deixando-o para os turistas que se encantam com o parque temático que reproduz a cidade do século XVIII.
Rio de Janeiro and Salvador have similar urban histories. Their urban form is much seemed. Today, the two of them are port, tourist, commercial and services cities where nature and urbanity mix themselves in a singular way. Different decisions politics, in the end of the seventies and principles of the eighties, had made that the traditional centers of the two cities had completely antagonistic destinations. While one, Rio, always has preferred to preserve its center as main administrative and business space, beyond historical, the other one, Salvador, has decided to the decentralization and built a new centrality.
The results are the opposite. While in Rio, more and more the population of the city has pride of its center and also frequents by night and in the weekends, occupying public and private spaces, in Salvador, the local population moves away from the center, leaving it for the tourists who enchant themselves with the thematic park that reproduces the 18th century city.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados