Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de La traducció literària entre el català i les tres noves llengües oficials de la Unió Europea: Introducción

Albert Branchadell Gallo

  • català

    Després de presentar els experts que participen en el dossier, aquest article caracteritza de manera resumida la situació lingüística de Bulgària i Romania, els dos nous estats membres de la Unió Europea, tant en termes demogràfics com polítics, amb una menció addicional a Irlanda, un antic estat membre que ha aconseguit convertir l¿irlandès en la 23a llengua oficial de la UE. Per acabar, l¿article ofereix algunes dades sobre la presència de ciutadans búlgars i romanesos a Catalunya i Espanya ¿una presència creixent que podria estimular les relacions literàries i culturals entre els dos nous estats membres i l¿àmbit lingüístic català.

  • English

    After introducing the experts that take part in the dossier, this paper summarily characterizes the linguistic situation of Bulgaria and Romania, the two new Member States of the European Union, both in demographic and political terms, with an additional mention to Ireland, a long-term Member State that has managed to make Irish the 23rd official language of the EU. To conclude, this paper provides some data on the presence of Bulgarian and Romanian citizens in Catalonia and Spain �an increasing presence that might foster the cultural and literary relationship between the two new Member States and the Catalan speaking area.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus