El objetivo de este artículo es presentar los contenidos y analizar la lengua y el contexto histórico de distintos tipos de traducciones del Nuevo Testamento que se encuentran en la Taylor-Schechter Genizah Collection (Cambridge University Library):
traducciones impresas en judeo-árabe y árabe, leccionarios coptos y un fragmento siriaco.
The goal of this article is to present the contents and to analyse the language and historical context of different types of New Testament translations preserved in the Taylor-Schechter Genizah Collection (Cambridge University Library): printed Judeo- Arabic, and Arabic translations, Coptic lectionaries, and a Syriac fragment.
© 2001-2025 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados