Dar a conocer el tratamiento lexicográfico del lemario del DiCCA-XV a lo largo de la tradición diccionarística española es uno de los objetivos del presente artículo. Para ello, se ha estudiado detalladamente, tanto el conjunto de la obra lexicográfica académica, como los diccionarios de lengua castellana -monolingües, bilingües y trilingües- que han sido considerados más relevantes. Después de categorizar la totalidad de lemas que contiene el DiCCA-XV trataremos aquellos no documentados en la actualidad por la RAE. Obtenemos tres grandes subtipos -voces recogidas por la RAE ausentes en la actualidad, voces no documentadas en la RAE, pero si en otros diccionarios y voces sin documentación lexicográfica -y se presentarán, a lo largo de estas páginas, aquellas no consideradas en la actualidad por la Academia y que aparecieron en alguna edición anterior. Intentar descubrir razones de esta omisión es nuestro objetivo principal.
The purpose of this article is to present the lexicographic treatment of the DiCCA-XVLemarie throughout the Spanish tradition of dictionary-writing, focussing our research efforts on both the complete body of academic lexicographical works and on the most preeminent Spanish language dictionaries themselves, whether monolingual, bilingual or trilingual. After having categorized all the headwords contained in the DiCCA-XV we will work with those not documented today by the RAE. There are three major subtypes -those recognized by the RAE but absent today, those not recognized by the RAE, but found in non-academic lexicography, and those not found in any lexicographic work- we will take a close look at those words in the first sub-group. This exercise brings us to our main objective: to find the reasons behind omissions in academic documentation.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados