Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Remapping Translation Studies

Sonia Vandepitte

  • Building on a common view of translation as a human intentional activity, this article presents a translation studies thesaurus in which all concepts from the multitude of different translation studies areas listed in Baker (1998a), the "Bibliography of Translation Studies" (1998-), Williams and Chesterman (2002) and the "EST-Directory 2003" are brought together on a single map that revises Holmes's map (1972). Additional practical advantages for the study of translation studies are pointed out.



    Plan de l'article

    1. Introduction
    2. Translation as a state of affairs within a causal sequence
    3. Holmes's map of translation studies
    4. Remapping translation studies
    4.1. Translation studies typology based on the purpose aimed at
    4.2. Translation studies typology based on the method employed
    4.3. Translation studies typology based on the subject covered
    5. Single-subject studies: four translation studies foci
    5.1. Process-oriented studies
    a. Translation competence research
    b. Translation competence development research
    c. Translation profession research
    5.2. Discourse-oriented studies
    5.3. Cause-oriented studies
    5.4. Result-oriented studies
    6. Multi-focus and 'umbrella' studies
    7. Towards a Translation Studies Ontology
    8. Advantages


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus