Nuestra contribución se ocupa de la lengua del Carmen Campidoctoris, no tanto desde una perspectiva descriptiva como en su dimensión específicamente literaria, sobre todo en cuanto posible indicio de utilidad para intentar esclarecer la personalidad de su anónimo autor e, indirectamente, la cronología y procedencia del poema (cuya composición debe situarse, en nuestra opinión, hacia el tercer cuarto del siglo XII, y quizá en un ámbito navarro-riojano). Se extraen seguidamente algunas consecuencias de carácter general referentes a la edición de textos latinos medievales, aplicables, muy en particular, cuando éstos se atestiguan �como en el caso del Carmen� en un codex unicus.
Notre travail porte sur la langue du Carmen Campidoctoris que nous abordons dans une perspective littéraire, à la recherche d�indices permettant d�apporter des renseignements concernant la personnalité de son auteur anonyme, la chronologie et la provenance du poème (écrit, à notre avis, vers 1150-1175, probablement dans en milieu navarrais). Ce travail aboutit dans un deuxième temps sur quelques réflexions générales au sujet de l�édition de textes latins médiévaux (et particulièrement lorsqu�il s�agit de manuscrit unique, comme dans le cas du Carmen).
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados