Un dels àmbits de la mediació més recent al nostre país és el de la mediació intercultural o mediació social en contextos multiculturals. Com per a tots els àmbits professionals emergents, encara hi ha un gran indefi nició de límits i rols que és necessari aclarir. En el present article es presenta una panoràmica sobre el desenvolupament i la defi nició que sobre la incipient disciplina de la mediació intercultural es manegen a Espanya des de fa poc més d’una dècada. Així mateix, s’hi especifi quen les principals funcions i s’hi diferencien els perfi ls o rols que d’aquesta disciplina es deriven –fi gura professional diferenciada, intèrpret linguisticocultural i professional de serveis formats en interculturalitat–, i s’hi analitzen algunes de les limitacions que estan marcant les directrius bàsiques en la construcció d’una especialització professional específi ca. Finalment, s’hi destaca la labor de tres agents socials (associacions, entitats locals i universitat) en la consolidació i desenvolupament de la mediació intercultural al nostre país.
Intercultural mediation, or social mediation in multicultural contexts, is a recent professional area in Spain. As emerging professional fi eld, it is important to clarify functions, limits and roles. In this paper we examine the development and defi nition of intercultural mediation in Spain in the last decade. It also describes the main functions of intercultural mediators. Three roles are differentiated: (1) specifi c professional profi le, (2) linguistic and cultural translator, (3) intercultural competent professional (doctor, social worker, etc.).
And some limitations of this at new profession role are considered. Finally, the contribution of three social agents –associations, local governmental organizations, and universities- in the consolidation and development of intercultural mediation in Spain are considered.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados